jueves, 14 de noviembre de 2013

It's easy to get confused , even at higher levels, between these two words : " apostrophe " and " apostrophe " . Although , as you know , both have a common origin , in Spanish .
The apostrophe is the sign spelling , similar to a single quote ( ' ), which in Spanish has almost ceased to be used and was formerly used to mark the place of a letter, when mixed with another .
According to the origin of the Greek word from which we derive " apostrophe " was female , although male Spanish has become the termination "-o" : " the apostrophe " .
The apostrophe is a figure of speech consisting of the " exaggerated call to a second person." Can also be used with the meaning of " insult " . In the following example , the highlight in bold is properly the apostrophe :

Stay away from that, Simon, and believe me! It burns !

Although " apostrophe " is , by origin (Greek ) , female gender , gender in Spanish is ambiguous: it can be used both in men ( " the apostrophe was long " ) and female ( " the apostrophe was long " ) .
It has been said that the two words have a common origin or etymology , in fact , in ancient Greek both words could be used interchangeably to refer to what in Spanish called " apostrophe " . In basic form , the root mean "reject" , " away " , " turn " , etc. . This primary meaning would the difference : a meaning of " reject letter" and a " turning to the public to talk to him."

1 comentario:

  1. Si fuerais serias, os darías cuenta DE NUEVO de esta HORRIBLE traducción.

    ResponderEliminar